譯文:孔子說:“天下國家是可以平定治理好的,官爵俸祿是可以放棄的,雪白的刀刃可以踩過去,中庸之道卻不是能夠輕易做到的。”
子路問強。
譯文:子路問什么是強。
子曰:“南方之強與,北方之強與,抑而強與?
譯文:孔子說:“是南方的強?北方的強?還是你自己所認為的強呢?”
寬柔以教,不報無道,南方之強也。君子居之。
譯文:“用寬容柔和的精神去教育人,人家對我蠻橫無禮也不報復,這是南方的強,品德高尚的人就具備有這種強。”
衽金革,死而不厭,北方之強也。而強者居之。
譯文:“用兵器甲盾當枕席,死了也不后悔,這是北方的強,勇武好斗的人就具有這種強。”
故君子和而不流;強哉矯。中立而不倚;強哉矯。國有道,不變塞焉;強哉矯。國無道,至死不變;強哉矯。”
譯文:“所以,品德高尚的人和順而不隨波逐流,這才是真強啊!保持自己中和之道而不隨意偏向任何一方,這才是真強啊!國家政治清平時不改變志向,這才是真強啊!國家政治黑暗時堅持操守,寧死不變,這才是真強啊!”
子曰:“素隱行怪,后世有述焉:吾弗為之矣。
譯文:孔子說:“追求生僻的道理,做些怪誕的事情來欺世盜名,后世也許會有人來記述他,為他立傳,但我是絕不會這樣做的。
君子遵道而行,半途而廢:吾弗能已矣。
譯文:德行高尚的人遵循中庸之道去做事,但是半途而廢,不能堅持下去,而我是絕不會停止的。
君子依乎中庸,遁世不見知,而不悔。唯圣者能之。”
譯文:真正的君子遵循中庸之道,即使一生默默無聞不被人知道也不后悔,這只有圣人才能做得到。”
圖文來源于網絡,如有侵權聯系刪除。